Indholdsfortegnelse

Hvad der er smukt ved sprogrigdom overalt i verden er, at de har deres nuancer og deres ejendomme.

Visse ord gør det muligt at betegne meget præcist situationer, handlinger, når vi på fransk har brug for lange forklarende sætninger. Jeg opfordrer dig til at læse denne artikel for at lære meget!

Dette er tilfældet med det japanske ord tsundoku, som er rettet til bibelelskere!

Tsundoku eller kunsten at stable bøger uden at læse dem

Det japanske ord bruges til at betegne det faktum, at flere og flere bøger ophobes ... uden at læse dem!

Det blev opfundet i det 19. århundrede i Japan, men manien med at stable bøger overalt synes stadig ret aktuel (hyldest til folk, der bor i et lille studie, men stadig vil have bøger derhjemme. de).

Det specificeres ikke, om ordet angiver, om du vil læse bøgerne eller ej. Dette er en vigtig nuance: mellem at ønske at samle bøger til fremvisning og fortsætte med at købe bøger, som du vil læse uden at have tid til det, er dette to meget forskellige filosofier!

Tilføj dertil en lys krans, og dekorationen får sin fulde betydning:

Jeg vil gerne have, at tsundoku anerkendes som en sygdom, så jeg kan drage fordel af syge blade for at kunne læse bøgerne i hans stak.

Da jeg opdagede ordet, gnistrede mine øjne lige så meget som den dag, jeg opdagede betydningen af ​​det filippinske ord gigil, der refererer til at ville bide i noget sødt. Det bevæger sig til at føle sig forstået!

Og du, fortsætter du med at købe bøger, som du aldrig har tid til at læse?

Populære Indlæg

Hvordan vælger man den rigtige menstruationskop?

Hvordan vælger man den rigtige menstruationskop? Dette er spørgsmålet, som folk, der har valgt at skifte til koppen, uundgåeligt stiller sig selv. Med MeLuna giver vi dig en hjælpende hånd!…